Petit glossaire dun patois archaïque
| Les
expressions |
Le
dictionnaire
|
Le
patois qui est une des multiples variantes du dialecte
picard était jadis régulièrement
pratiqué par la quasi totalité de la
population. Cétait la langue maternelle
parlée au sein des familles et des quartiers. Ce
moyen dexpression, souvent haut en couleurs,
reflétait bien la mentalité de nos
ancêtres qui nhésitaient pas à
appeler chat, un chat. Expressions -
être
au péruel
: être contraint, être dans lobligation de
... -
être
à scoyette
: être à son affaire, à son
aise -
kéyir
al délaque
: pleuvoir à verse, à torrents -
faire
snesbrouffe
: faire le malin, paraître, en mettre plein la
vue -
avoir
snestaffe
: avoir un mauvais coup -
cacheu
des gavelles touilleux
: chercher des noises -
beurdin-beurdiwe
: en désordre, sens dessus dessous -
eul
tai is smarmousse
: le temps se rembrunit, se gâte -
ête
étique :
être à cran, être agacé -
avoir
euss
nazibeulteu
: être à laise, ne manquer de
rien -
avoir
les poques :
recevoir une volée sous forme de gifles -
smett
au radeuwe : se
mettre à labri -
sintir
eul quatre-vingt
: sentir mauvais -
faire
euss
névahi
: donner libre cours à sa rancoeur, à son
envie -
bouleu
coor :
manquer -
y
lsert au pieu
baseux : il le
flatte, il lui baise les pieds -
faire
du foutreuwe ou
faire
eud lableu
: tricher, tromper -
copeu
les marottes :
écheniller -
avoir
arnoque : avoir
un accrochage, un accident -
un
treun-guett
: un
vagabond -
alleu
poqu à
poqu :
aller pas à pas, lentement -
faire
meuwe eud li :
se faire mal, se suicider -
ête
au mocheuw au
croquin :
être dans le groupe, avec les autres -
sfaire
ratiboiseu : se
faire prendre, perdre -
touqueu :
tremper dans un liquide (le café, le lait) -
tournun
al maran-ne eud
cüér
: naboutir à rien -
y
vo miu bell pinche euqu bell
minche : mieux
vaut utiliser ses ressources à la nourriture
quà lapparence du costume -
ête
ross :
être saoul, être gris -
avoir
eusspran-ne
: être saoul -
alleu
in mi chez rue :
aller dehors, dans la rue -
alleu
in mi chez kai :
aller dans les champs -
rmoureu
éteupi :
rester debout -
faire
eul
mékénett
: faire le travail ménager (pour un homme) -
un
tiot pipi : un
peu -
mingeu
ldrèr dun
ors :
être affamé -
les
kiens y critent eud leu
pattes : il
gèle à pierre fendre -
avoir
eul gernan din
lcorps :
avoir le diable au corps, être
insupportable -
y
na run qui
brain-ne : tout
est au plus beau, on fait les choses en grand -
pa
tout côteu
: de tous les côtés, partout -
faire
sin pareu ou
sin
par-midi : faire
la sieste -
rkrai
à keillir al
roïe :
fatigué, las, au point de tomber dans le
sillon -
avoir
un plo à
spinche :
regretter, déplorer, avoir mal au cour -
avaleu
smaran-ne :
baisser culotte pour se soulager (dans les
champs) -
y
nda (à)
sguett
: il a son compte -
y rdollent(e) dsus tout
: ils sont
comblés, il ne leur manque rien -
rein-ne
eulzin-niwe
: vomir -
des
cleuwes eud
luziwe :
excès pouvant conduire à la mort ("des clous
de linceul") -
y
fé brai :
il fait sombre -
faire
eul lolin
: faire semblant de ne pas comprendre, faire sciemment la
bête -
saqueu
à piwe :
maigrir -
dire
euss
pleinett :
raconter une histoire -
in
costur :
en vérité, vraiment -
un
écreupeu
dboyeuwes
: un avare -
reupeu
la mort : faire
un très gros effort -
faire
inmarvoyeu :
taquiner, faire enrager -
faire
indeuveu :
taquiner, faire enrager -
faire
un-ne pisteumett :
faire une chute, tomber -
in
pi des küwes
: à pieds nus Un
vocabulaire particulièrement riche et
diversifié permettait à chacun de
sexprimer dune manière à la fois
pittoresque, fine, précise et subtile. En voici
quelques exemples: -
écliteu
: faire des éclairs A ce sujet, la
lessive comprenait les opérations suivantes:
faire bouillère
(bouillir), répomun
(frotter), rimzeu
(rincer), mett
au bleu
(mettre du colorant bleu pour faire ressortir la
blancheur du linge) -
muzi
: moisi
Afin de traduire les triphtongues courantes dans le patois
local mais difficilement traduisibles en langage
phonétique, nous avons pris le parti dadopter
les formes: iwe -
éwe - uwe - unwe - euwe
...
Voici quelques expressions tantôt courantes ou
pittoresques, triviales ou cocasses, surprenantes ou
subtiles, mais toujours caractéristiques du patois
local et dun usage courant jusque dans les
années 1920-1930.
- un-ne
arnitoile : une
toile daraignée
- un-ne
amell :
une armoire
- sanicheu
: se baisser
- un-ne
armerll :
un mauvais outil
- ajoheu
ou azoheu
: observer avec attention, surveiller
- alloteu
: secouer
- à
mau : chez
- laragan-me
: lestragon
- ahokeu
: accrocher
- afiqueu
: taquiner, titiller afin de faire réagir
- agimoleu
: arranger,
aménager
- latrinkilleuch
: le désordre, la pagaille
- un-ne
apoyell :
un appui, un tuteur, un soutien
- brissodeu
: gaspiller
- un
bareu :
un tombereau
- un
brochan : une
moue témoignant de la mauvaise humeur
- du
beurleuwe : du
mauvais café
- buzieu
: être pensif parce que préoccupé
- un-ne
bahott :
une lucarne
- un-ne
bédain-ne
: une sale bête
- un-ne
bourlett :
un bonbon
- bronkeu
: sassoupir après manger
- un-ne
boudain-ne ou
un-ne
pinche : un
ventre, une bedaine, une panse
- un
brayou : un
pleurnicheur
- un
bafiou : (de
baver) une personne qui parle inconsidérément,
à tort et à travers
- un-ne
baiss : un
baiser
- beurtonun
: ronchonner
- un
blai bonnet :
une femme un peu médisante
- un
bourséwe
: une bosse
consécutive à un coup
- eul
beïrl :
la lune
- buqueu
: frapper en
faisant du bruit
- un-ne
beürline
: un piano mécanique, un limonaire, un orgue de
Barbarie
- eul
bazuwe
: le fessier
- un-ne
bélie
: les enfants dune famille, une fratrie
- un
bec-beuwe
: un parleur maladroit et un peu inconscient
- eul
brain-ne
: la brune, le crépuscule
- un-ne
beurnoul
: une chose de peu dimportance, une vétille
- un-ne
banse eud
podran-mes : une
botte de haricots
- eulcarnichot
: la cachette pour
les jeux denfants
- un
caracol
: un escargot
- les
coliques
miserere : les
maux de ventre (appendicite, péritonite, occlusion
intestinale)
- eul
crassiwe
ou eul
crasset
: la veilleuse à pétrole
- cafoureu
: gâté en parlant de lail, de
léchalotte, de loignon
- un
carrieu
: un charron
- un
carriuwe
: un rouet à faire les trames
- un-ne
cassine
: un logement en mauvais état, une maison
délabrée
- un-ne
catoire
: une ruche
- de
lchirloute
: du café réchauffé
- au
cieu :
à la cave
- un
cinsieu
: un censier, un fermier
- codasseu
: chanter après la ponte (concerne la poule)
- un
cotran
: une jupe
- un
chireuwe
: une gifle
- un-ne
cadolette
: une cage dans un clapier
- un
couet :
un faitout en terre
- un
crul
: un tamis pour les cendres
- déchouleu
: bousculer
- découteumun
: sevrer en cessant lallaitement maternel
- un
drapiwe
: un lange denfant
- défournakeu
: sortir d'un endroit difficile d'accès (contraire :
infournakeu)
- démakeu
: vomir
- dolique
: douillet, qui se plaint volontiers
- démiocheu
: étirer, séparer en petits morceaux
- eul
dérai
: la limite, le
bornage
- sn
écour :
son giron
- un
écourcheu
: un tablier
-
lécourite
: le fouet du charretier
- un
épilvodeu
: un être qui
manque un peu du sens de la réalité
- un
étobi
: un simplet
- éwarloqueu
: secouer avec
force
- ékeurt
: secouer
- un
épénonque
: une épinoche, mais aussi un être
chétif, malingre, maigrelet
- un
épeuteuwe
: un ahuri
Suite
de la lettre E
- un-ne
équett
: un
éclat de bois
- un-ne
épacé
: une marche
- eul
zépacés
: lescalier
- un-ne
épourure
: une balayure de fines fibres textiles
- ébreunun
: ébranlé, un peu abruti
- un-ne
écardonell
: un chardonneret
- ékreupeu
: racler
- éwidieu
: vider
- un-ne
ékeumett
: une
écumoire
- un-ne
écalett
: une
crécelle
- un-ne
éhure
ou un-ne
éhun
: une haie
- un-ne
éculeu
: une écuellée de pain trempé
- éwaqueu
: prélaver
- d
létrun
: de la paille
- un
fouai
: une taupe
- fourféteu
: bricoler sans raison précise
- fourbatu
: infecté, en parlant dune ampoule sur la
peau
- fournakeu
: fouiller, chercher
- un-ne
foueu
: une flambée
- un
flassou
: un flatteur
- un-ne
glain-ne
: une poule
- un
gogueu
: un noyer
- un-ne
gog
: une noix
- un-ne
gaguette
: une galette cuite sur le dessus du feu ou de la
cuisinière
- un
gueurieu
: un bourrelier
- de
lgadroull
: de la boue
- un
gazuiwe
: un gosier
- un
grouzieu
: un groseillier
- sguiff
: son visage
- de
lgé
: de la levure
- un
grémian
: un grumeau
- un-ne
maclotte
: un grumeau (plus gros)
- un
grégniou
: un grincheux
- gueurnoteu
: frissonner
- un
gueurzin
: une petite particule alimentaire
- un
grillet
: un seau
- gayoleu
: bariolé
- galvodeu
: brader
- un
garin
: un hangar
- un-ne
guill :
une cheville
- un
goréwe
: un collier de cheval
- un-ne
gayolle
: une cage aux oiseaux
- un
glou-biërque
: un enfant difficile qui mange peu
- houpeu
: appeler en criant
- imbeurnun
: souillé
- infournakeu
: se glisser
dans un endroit difficile daccès (contraire
défournakeu)
- inmakeurnun
: enroué, enrhumé
- sin
ralleu :
sen retourner
- jargère
: dissipé(e), inconséquent(e), léger(e)
dans son propos et dans son comportement
- un-ne
keürt
: une fessée, une raclée
- eul
kayère-prêchoir
: la chaire
- un
kin-niwe :
une canne, un gros bâton pour sappuyer
- eul
loge :
le grenier
- légreu
: maigrelet
- un
leussouet
: un drap, un linceul
- lapite
: malheureux, misérable
- un
loqueto
: une wassingue, une serpilière
- malinfileu
: maladroit
- malinveurgueu
: maladroit, malhabile
- un
makréïwe
: un rhume
- un-ne
michoreulle
: un insecte
perce-oreille
- un-ne
mape :
une bille
- un-ne
min-ne à
facan : une
manne en osier
- missonun
: glaner
- un-ne
missan
: petite poignée de blé glané ou bien
lurine résultant dune miction
- mazukeu
: bricoler
- un
marisséwe
: un maréchal-ferrand
- un
malüwe
: un bourdon
(insecte)
- un-ne
mazinke
: une
mésange
- un
mocheuwe
: un tas, un monceau
- un
mourdreu
: un grincheux, un hargneux
- miun
: manger
- un-ne
miosse
: un peu
Suite
de la lettre M
- un-ne
madroule
: une poupée de chiffons
- un-ne
mitai
: une moitié
- un
mingueurleuwe
: un maigrelet
- mouzeu
: bouder
- un
mouvieur
: un merle
- makeu
: mâcher
- makionun
: mâchonner
- noirouf
: sale, peu soigné
- un-ne
nochère
: une gouttière
- naksieu
: minutieux à lexcès
- off
: légère, bien levée, à propos
dune tarte
- un
ofieu
: un gaufrier
-
lourian
: le hanneton
- un-ne
onin-ne
: une chenille
- un-ne
paleu
: une pelletée (de charbon)
- du
patrikeüche
: sens propre: ensemble confus dobjets divers en
désordre, sens figuré: ensemble
dopinions diverses et contradictoires
- eul
pénian
: le pignon
- un-ne
piain-ne
: un rien, peu de chose (à un-ne piain-ne
près)
-
piochénun
: pétrir avec les doigts
- eul
plèfe
: la pluie
- les
poquettes
: la scarlatine
- eul
pourcheuwe
: le pourceau, le porc
- eul
pourcheuwe
dinke : le
cobaye (cochon d'Inde)
- eul
pourcheuwe
dmur ou
eulpourcelet
: le cloporte
- eul
patacan
: la rondelle de pomme de terre cuite sur le feu
- un-ne
plate
: une épluchure
- eul
pain pagnan
: le pain frais par
opposition au pain rassis
- un
peurgean
: une verrue
- un
platran
: un cataplasme
- eul
peuchrie
: les entrailles, les viscères dun animal
(souvent le lapin)
- un
rémichan
: une limace
- rébouffeu
: gonfler
- rin-maroteu
:
emmailloter
- un
rakian
: un crachat
- eul
rougaillou
: le
manège
- srajoukeu
: se blottir
- rfoutu
: étonné, surpris
- rör
: jeter au
loin
- un
rchénun
: un goûter
- rassakeu
: retirer
- rléqueu
: lécher
- un
raman :
un balai
-
rassarsir :
repriser
- un
ratan
: une crêpe
- sragrioteu
: se contracter pour éviter le froid
- raflakeu
: raplati
- rékeürt
: gagner
- srafrognun
: se renfrogner
- reumun
: tousser en faisant hum ! hum !...
- racacheu
: bavarder, jacasser
- rasaqueu
: retirer
- rkrai
:
fatigué
- ramatir
: rendre moite (le linge), mouiller
- solai
: saoûlant
- un
soillan
: un ruban
- surqueu
: surveiller
- saqumedeu
: tirailler, malmener
- saqueu
: tirer
- du
séhu
: du sureau
- du
soale
: du seigle
- un
tahu :
une averse
- un
taillan
: un arrière grand-père
- un-ne
tak dol
: une personne sans
caractère
- des
tartin-nes
: des gifles
- un-ne
teürle
: une table
- treunun
: trembler
- teurtoute
: tout le monde, tous
- eul
teupleur
: le robinet en
bois quon adaptait sur les tonneaux
- teurzaleu
: frissonner
- un
telluwe
: un petit plat, une
assiette, une écuelle
-
toukeu : tremper
du pain dans un liquide (lait, café),
dérivé directement de lallemand
tunken
- touilleu
: mêler
- un-ne
toupil
: les cheveux
dressés comme les plumes sur la tête dune
huppe
- eul
tro-fiun
: le trou à fumier
- un-ne
ureu :
un talus
- un
vagaban-ne
: un vaurien (un vagabond)
- vidieu
: vider, sortir
- un-ne
waroque
: une motte de terre
| Haut de page | Page précédente | Retour au sommaire | Page suivante |